close

MAKE是本很有趣的雜誌,MAKE的網路文章也十分精彩。
所以,當初通過試譯,接到MAKE相關案件的時候,真的非常興奮。
而話說,通過試譯後所接到的第一份稿子...才知道考驗才剛要開始。

「混凝土與傳動裝置」是我在MAKE的第一份稿件。
剛看到稿件內容的時候...老實說,真的是頭上冒出許多問號...
什麼是「動態機械藝術」?這個裝置的目的又是什麼?
為求謹慎,還事先上網了解一下什麼是動態機械藝術?
順便也看了一下這位動態機械藝術家Arthur Ganson的其他作品,
不由得佩服Ganson天馬行空的想像力。

記得當時為了這個裝置的傳動原理和編輯討論了很久,
同時也上網查了很多資料,過程中雖然辛苦,但最後的成果展現才是最重要的。
話說回來,據說...這個傳動裝置要花兩兆年才能看到最後的成果...
相較之下,那幾天查資料的辛苦過程似乎也就變得更微不足道了。

不過,兩兆年耶...天曉得兩兆年之後又會是如何? 

arthur-ganson-machine-with-concrete.jpg 

※圖片來源:Make:Taiwan


更詳細的介紹&影片,請前往Make:Taiwan

※文章同步發表於『tPro翻譯職人資訊網 » 愛翻譯討論區 » てるてる瓶のこそこそ話』,歡迎到那裡和瓶子討論^^


arrow
arrow
    創作者介紹

    てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()