自1995年起,「日本漢字能力檢定協會」每年都會向日本全國各地募集一個代表性的漢字,用來表現該年的世態及人們的感受。今年被選中的漢字是「絆」,因為東日本大地震讓許多人深刻感受到自己與家人、朋友之間的羈絆。

圖片 1.PNG
(※圖片擷取自:漢字辞典ネット

而用這個字來形容瓶子於2011年的感受似乎也非常地貼切。
因為在這一年,瓶子的人生中多了一個家人,卻也同時失去了一個原以為可以共度餘生的家人。


文章標籤

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自從小晴天開始上幼稚園後,瓶子的工作時數頓時縮減成一半。
在這之前,瓶子總是窩在電腦前拚了命地敲鍵盤,平均一天的工作時數可達12小時之久。
小晴天開學後,頓時剩下6-8小時...工作之外的時間就是陪小晴天做功課。
再加上幼稚園總是有許多活動,而且還得配合小朋友的作息,
對於原本都在半夜1點才上床睡覺的瓶子來說,剛開始的時候,真的很難適應。
雖然收入因此而少了許多,但是,和孩子共創的回憶卻是無價的。

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每年到了年底,新聞就會開始紛紛報導,哪家企業的年終獎金多少個月,花了多少錢舉辦盛大尾牙活動之類的。
對身為自由譯者的瓶子來說,那些年終行事絕對不會出現在瓶子的行事曆上。
我想這應該是這個行業的缺點之一吧!?

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天翻譯了一篇塑膠模型的組裝說明書。
因為對象是6歲以上的小朋友,所以遣詞用字要淺顯易懂一些。
但是,仍然免不了會有一點點專業用語出現...

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天碰到了一份可怕的稿件,明明是篇兩千多字的短稿,卻費上了大半天的時間。
因為那是一份手寫的稿件,所以大部分的時間都花在猜字上頭。
而且字跡潦草就算了,還是份由傳真轉成PDF的稿件。
老實說,收到那份稿件的時候真的很想吐血...

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼