這一集中較令我印象深刻的是描述姐妹情感的一篇。看到中村媽媽的大女兒明里吃小女兒的醋,不禁會聯想到自己。雖然現在瓶子只有小晴天一個女兒,但是為了給小晴天一個伴,瓶子正計畫再生一個寶寶,因此看到那段故事...心底就會想...小晴天以後會不會吃弟弟或妹妹的醋呢?


てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯第二集的過程中,讓我聯想到日本火紅的『暴力熊』,雖然這部漫畫的年齡階層定位在少女,但總覺得有些畫面還挺血腥的。齋藤們為了友情,幫小川報仇的場景雖然感人,但是...總是會有「會不會太血腥了點...」的念頭浮現。雖然手法有點誇張,不過基本上的劇情發展還是挺有趣的。

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 10 Thu 2008 15:54
  • 宅...

體驗了蘇活生活一個多月以來,除了稿量不穩定的感想之外,另一個最大的感想就是『宅』這個字。宅在沙發上、宅在電腦前、宅在一堆文字裡...

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蘇活生活過了一個月,一整個六月份都很忙,稿量充足,甚至也有差點喘不過氣的時候,雖然有點小累,但也感到十分充足,成就感也增加了許多。但或許是天生勞碌命,一閑下來就開始緊張,擔心會缺稿斷糧,原來這就是蘇活口中所謂的不穩定吧!!

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這本書翻譯得非常地快,不到兩天的時間就翻譯完了。或許是因為劇情寫得很棒,想要一直"看"下去的關係,也或許是這套書的遣詞用字本來就沒那麼艱澀的緣故,所以才會那麼快速吧!! 記得以往的兼職期間,每個月的交稿量都是少得可憐,一來是因為正職工作太忙,二來是因為出版社沒有什麼所謂的截稿日期,所以自己也懶得太努力,有時候甚至有當月交稿量0本的情況發生。也因為這樣,翻譯漫畫已經12年之久了,累積的翻譯作品卻只有400本...這樣的數字似乎不是很認真的感覺。既然現在已經是專職翻譯了,當然就要給他努力下去…但相對的,看到家裡令阿母抓狂到無路可堆的漫畫樣書,突然會有種無力的感覺,我的媽啊!! 我是不是該考慮開租書店...哈哈!!


キャバママ (2) 講談社
女公關媽咪 (2) / 長鴻漫畫
原作:城戶口靜/漫畫:山田圭子

てるてる瓶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼